Diferențele dintre Dejar și Salir Diferența dintre

Anonim

Dejar vs Salir

Nu este frumos să înveți o limbă diferită de a ta? Unii dintre voi ar putea crede că aceasta este doar o pierdere de timp; cu toate acestea, nu veți ști niciodată când o limbă străină ar putea fi utilă. Dacă vă gândiți să aveți cursuri de limbi străine, vă sugerăm să alegeți limba spaniolă de învățat. În multe părți ale lumii, mulți vorbesc spaniolă. Și dacă se întâmplă să zburați în Spania, înțelegerea limbii spaniole ar fi cu siguranță la îndemână.

Unii spun că spaniolul este ușor de învățat, dar, desigur, depinde de discreția ta și perseverența de a învăța. Ca început, puteți începe să învățați cum să utilizați cele mai frecvent utilizate cuvinte în limba spaniolă, cum ar fi "dejar" și "salir. "Multe dintre aceste două cuvinte sunt confuze. În acest articol, vom afla diferențele dintre "dejar" și "salir". "

Am menționat mai devreme că mai mulți sunt confuzi când folosesc termenii" dejar "și" salir. "Acest lucru se datorează faptului că acești termeni, atunci când sunt traduși, vă dau sensul de" ieșire "și" plecare ". "În limba engleză," ieșire "și" plecare "poate însemna același lucru. Cu toate acestea, în limba spaniolă, "dejar" și "salir" sunt folosite în contexte diferite.

"Dejar" este un verb care înseamnă "plecare. "Să vă citez câteva exemple. Verbul "dejar" este folosit atunci când indicați că ați lăsat ceva în urmă. Iată exemplul propozițiilor cu "dejar" care înseamnă "a lăsa ceva în urmă":

  1. Dejé mi libro en el salón de clase. (Mi-am lăsat cartea în sala de clasă.)

  2. Dejaré mi otra bolsa aquí. (Îmi voi lăsa celălalt sac aici.)

  3. El este sonor pentru sonar. (Telefonul a fost lăsat să sune.)

"Dejar" este de asemenea utilizat atunci când părăsiți pe cineva undeva sau undeva. Iată exemplele de propoziții:

  1. Ella dejó de llorar. (A plecat plângând.)

  2. Mi hermanadejó a su familiaparatrabajar en el extranjero. (Sora mea a lăsat familia să muncească în străinătate.)

  3. Ella me dejó para otro hombre. (Mi-a lăsat un alt om.)

"Dejar" este, de asemenea, verbul potrivit de utilizat atunci când indicați că ați plecat sau ați renunțat la ceva. Iată exemplele de propoziții:

  1. Dejé de matar a la gente. (Am oprit uciderea oamenilor.)

  2. Dejé de fumar. (Am renunțat la fumat.)

  3. Dejaron de jugar al baloncesto. (Ei au renunțat la baschet.)

Pe de altă parte, verbul "salir" înseamnă "a ieși" sau "a ieși. "Ca verbul" dejar "," salir "este folosit în funcție de contextul propoziției. Verbul "salir" este folosit în loc de "dejar" atunci când veți pleca dintr-un loc. Iată exemple de propoziții:

  1. El tren sale a las ocho.(Trenul pleacă la ora 8: 00.)

  2. Salió de la habitación. (A plecat din cameră.)

  3. Pocholo salió de la casa a las rețea. (Pocholo a părăsit casa la 7: 00.)

"Salir" este de asemenea folosit în loc de "dejar" când a ieșit ceva. Iată exemple de propoziții:

  1. El chico salió de la habitación. (Baiatul a ieșit din acea cameră.)

  2. Había un pájaro que salió a la luz. (A fost o pasăre care a ieșit în aer liber.)

  3. El león a salida de su jaula. (Leul a ieșit din cușcă.)

"Salir" este de asemenea folosit atunci când vă întâlniți sau ieșiți cu cineva. Iată exemple de propoziții:

  1. Voy a salir con Jon. (Eu ies cu Jon.)

  2. La joven está saliendo con un hombre viejo. (Tânăra se întâlnește cu un bătrân.)

Observați că verbul "dejar" și "salir" au diferite forme de conjugare ale verbului, în funcție de timpul lor. Aflați mai multe despre conjugațiile lor, astfel încât să puteți înțelege mai bine limba.

Sumar:

  1. "Dejar" și "salir", atunci când traduceți, vă dau sensul de "ieșire" și "plecare. "În limba engleză," ieșire "și" plecare "poate însemna că aceiași mulți devin confuzi.

  2. "Dejar" înseamnă "a lăsa ceva sau cineva în urmă. "

  3. " Salir "înseamnă" a părăsi un anumit loc. "De asemenea, poate însemna" ieșirea cu cineva. „